欢迎您来到机电设备采购平台!
首页 >

房地一体宅基地确权工作的竞争性磋商公告

房地一体宅基地确权工作的竞争性磋商公告

  • 收藏
  • 打印
  • 字小
  • 字大+
信息时间:
2025-08-01
招标文件下载
我要报名

项目概况

Overview

房地一体宅基地确权工作采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年08月13日 10:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Confirmation of Real Estate Integrated Homestead Rights should obtain the procurement documents from (******) and submit response documents before 13th 08 2025 at 10.00am(Beijing time).

一、项目基本情况 1. Basic Information

项目编号:************17432-******        

Project No.: ************17432-******        

项目名称:房地一体宅基地确权工作        

Project Name: Confirmation of Real Estate Integrated Homestead Rights        

预算编号:1525-W******        

Budget No.: 1525-W******        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):******国库资金:0元;自筹资金:******

Budget Amount(Yuan): ******(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****** Yuan)

最高限价(元):包1-******.00元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.00 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:房地一体宅基地确权工作            

Package Name: Confirmation of Real Estate Integrated Homestead Rights            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):******.00            

Budget Amount(Yuan): ******.00            

简要规则描述:开展预调查、现场调查、测量、调查数据成果包制作、质量检查、换证等各项工作,共同促进农村社会秩序的和谐与稳定。            

Brief Specification Description: Carry out pre investigation, on-site investigation, measurement, production of investigation data results package, quality inspection, certificate replacement and other work to jointly promote the harmony and stability of rural social order.            

合同履约期限:自合同签订之日至2025年12月31日        

The Contract Period: From the date of contract signing to December 31, 2025        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购, 评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位, 并将其视同小微型企业;        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;        

(c)本项目的特定资格要求:3、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);4、本项目不接受组成联合体;5、法定代表人或企业负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一标段磋商;6、具有政府行政主管部门颁发的有效期内的测绘乙级及以上测绘资质,且专业范围包含工程测量、界线与不动产测绘。        

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); 4. This project does not accept the formation of a consortium; 5. The legal representative or enterprise leader of the same person or different suppliers with controlling or management relationships shall not participate in the negotiation of the same section; 6. Having a valid surveying and mapping qualification of Class B or above issued by the government administrative department, and the professional scope includes engineering surveying, boundary and real estate surveying and mapping        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;

三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年08月01日2025年08月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  01th 08 2025  until  08th 08 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网        

Place: ******        

方式:网上获取        

To Obtain: Online        

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年08月13日 10:00(北京时间)

Deadline date submission: 13th 08 2025 at 10.00am(Beijing Time)

地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)******/
纸质响应文件:上海市黄浦区西藏南路760号安基大厦19楼(纸质文件仅作备查)
       

Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) ******/ Paper response document: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai (paper document is only for future reference)        

五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年08月13日 10:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 13th 08 2025 at 10.00am(Beijing Time)

地点:上海市黄浦区西藏南路760号安基大厦19楼        

Place: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai        

六、公告期限 6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2025年06月16日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:******/luban/detail?parentId=137027&articleId=TH9V4nLEAUkcBclCJcQxHA==&utm=web-purchaseplan-front.1d15c175.0.0.51f1cbd06b7211f0b655c7114c93c849
******财政局规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购云平台(网址:******)电子招投标系统进行。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。 投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件视为投标未完成。
       

This project has announced its intention for government procurement on the Shanghai Government Procurement Network on June16, 2025. The announcement link is: ******/luban/detail?parentId=137027&articleId=TH9V4nLEAUkcBclCJcQxHA==&utm=web-purchaseplan-front.1d15c175.0.0.51f1cbd06b7211f0b655c7114c93c849        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:******人民政府        

Name: People's Government of Datuan Town, Pudong New Area, Shanghai        

地 址:南芦公路899号        

Address: No. 899 Nanlu Highway        

联系方式:******        

Contact Information: ******        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:******有限公司        

Name: Shanghai Huarui Construction Economic Consulting Co., Ltd        

地 址:上海市黄浦区西藏南路760号19楼        

Address: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai        

联系方式:******        

Contact Information: ******        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 朱荣 

Contact: Zhu Rong        

电 话:******        

Tel: ******        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
查看项目详细信息

版权免责声明

【1】凡本网注明"来源:机电设备采购平台"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于机电设备采购平台,转载请必须注明机机电设备采购平台,违反者本网将追究相关法律责任。

【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。

【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。

分享到朋友圈
一天内免费查看信息来源站点

分享成功后点击跳转

注册使用者、商机更精准
姓名:*
手机号:*
验证码:* 发送验证码 已发送(60s)
机构名称:
职位:
供应产品:
评标专家会员
商机会员
供采通会员

切换到支付宝支付

抱歉,您当前会员等级权限不够!

此功能只对更高等级会员开放,立即提升会员等级!享受更多权益及功能

请扫码添加客服微信或拨打客服热线 0571-28951270 提升会员等级
关注微信
关注微信
关注App
关注App
微信客服
微信客服
返回顶部